Họ Đặng chết đói
Définition
- Locution nominale (Histoire/Idiome) :
- "Le clan Đặng meurt de faim" : Référence à une anecdote historique chinoise concernant Deng Tong (Đặng Thông en vietnamien), un favori de l'empereur Wen des Han. Malgré la grande richesse qui lui fut accordée, il finit par mourir dans la pauvreté et la faim après la mort de son protecteur. Cette locution évoque l'idée qu'une fortune, même immense, peut être éphémère si elle ne repose pas sur des bases solides ou si l'on perd la faveur du pouvoir.
Exemples d'utilisation
- Locution nominale :
- Câu chuyện "Họ Đặng chết đói" là một bài học về sự phù du của giàu sang. (L'histoire "Le clan Đặng meurt de faim" est une leçon sur la fugacité des richesses.)
- Đừng ỷ lại vào của cải, kẻo lại như "Họ Đặng chết đói". (Ne compte pas trop sur tes biens, de peur de finir comme "le clan Đặng qui meurt de faim".)
Utilisation avancée
- Cette expression est principalement utilisée dans un contexte littéraire, historique ou moralisateur pour illustrer la vanité des richesses matérielles et l'instabilité de la fortune qui dépend du bon vouloir d'autrui.
Variantes et mots apparentés
- Đặng Thông (nom propre) : Deng Tong, le personnage historique central de l'anecdote.
- Chết đói (verbe) : mourir de faim.
Synonymes
- Của thiên trả địa : Biens acquis de manière inhabituelle ou imméritée qui seront finalement perdus.
- Phú quý phù vân : Richesse et honneurs sont aussi éphémères que les nuages.
Expressions idiomatiques
- Như Đặng Thông chết đói : Comme Deng Tong qui meurt de faim — se dit pour décrire quelqu'un qui, après avoir connu une grande prospérité, tombe soudainement dans une extrême misère.
- Công ty phá sản, ông ấy giờ như Đặng Thông chết đói. (Son entreprise a fait faillite, il est maintenant comme Deng Tong mourant de faim.)